jagomart
digital resources
picture1_Group Therapy Pdf 105016 | Article 34777 03bf0174824446d37f98bce0cd7226a1


 231x       Filetype PDF       File size 0.52 MB       Source: www.ijscl.net


File: Group Therapy Pdf 105016 | Article 34777 03bf0174824446d37f98bce0cd7226a1
attitude of muslim students towards english idioms and proverbs 1a 2a mohammad hossein keshavarz majed amro abstract article history this study aimed at investigating the attitude of muslim received december ...

icon picture PDF Filetype PDF | Posted on 24 Sep 2022 | 3 years ago
Partial capture of text on file.
                                                                                                                                       
                           Attitude of Muslim Students towards English Idioms and 
                                                                     Proverbs 
                                                                                      1a                   2a
                                            Mohammad Hossein Keshavarz , Majed Amro  
                                                                              
                                                                  Abstract 
                     ARTICLE HISTORY:                             This  study  aimed  at  investigating  the  attitude  of  Muslim 
                     Received December 2018                       students  towards  the  use  of  certain  English  idioms  and 
                     Received in revised form February 2019       proverbs. Thirty Muslim students were asked to express their 
                     Accepted February 2019                       reactions  and  feelings  towards  two  categories  of  English 
                     Available online March 2019                  idioms and proverbs: the first category included idioms and 
                                                                  proverbs containing the names of animals that are prohibited 
                                                                  in  Islam,  and  the  second  category  contained  culturally 
                                                                  inappropriate  idioms  and  proverbs.  The  results  of  data 
                                                                  analysis revealed that idioms and proverbs belonging to the 
                                                                  first group were found by the majority of the participants to 
                     KEYWORDS:                                    be rather offensive, while culturally inappropriate idioms and 
                                                                  proverbs were less offensive. This indicates that religion is 
                     Idioms                                       the main influential factor in the reaction of Muslim students 
                     Proverbs                                     towards English idioms. Non-Muslim English teachers may 
                     Culture                                      find the results  of  this  study  useful  in  gaining  awareness 
                     Religion                                     about the attitudes of Muslim students towards the use of 
                     EFL Muslim students                          religiously and culturally-loaded idioms and proverbs and 
                                                                  taking precautions in using such idioms in the classroom 
                                                                  environment. 
                                                                                                © 2019 IJSCL. All rights reserved. 
                                                                   
                                                                              
                   1 Professor, Email: keshavarz22@gmail.com (Corresponding Author) 
                     Tel: +90-533-844 6071 
                   2 MA, Email: majidamro@gmail.com 
                   a Girne American University, North Cyprus 
                    
                    
                   M. H. Keshavarz & M. Amro/ International Journal of Society, Culture & Language, 7(1), 2019     ISSN 2329-2210     41 
                    
                   1. Introduction                                              the  first  author  used  some  Persian  idiomatic 
                                                                                expressions in communication with American 
                           anguage and culture go hand in hand and              and British acquaintances to see if they could 
                           contribute  to  the  formation  of  our              figure  out  the  meaning  of  the  idioms.  This 
                   Lw orldview. In other words, our cultural                    resulted only in confusion as the idioms were 
                   heritage  and  ideology  are  reflected  in  the             specific  to  Persian  culture  with  which  those 
                   language we speak. In fact, “without language                individuals  were  not  familiar.  The  notion  of 
                   and other symbolic systems, the habits, beliefs,             culture-specificity  of  idioms  also  causes 
                   institutions, and monuments that we call culture             immense difficulty in translation, as was found 
                   would be just observable realities, not cultural             by  Rakhieh,  Al-Saidat,  Alshammari,  and 
                   phenomena”  (Kramsch,  2013,  p.  62).  In  the              Rabab’ah (2014) in their study on translation of 
                   same  vein,  Sharifian  (2005)  asserts  that                English color idioms by Jordanian Arabic EFL 
                   “various [linguistic] units—from morphemes to                learners.   Furthermore,  some  idioms  and 
                   the  structure  of  discourse—often  instantiate             proverbs which are quite appropriate in a given 
                   conceptualizations  that  are  ensconced  in                 culture may be found offensive by members of 
                   cultural  systems  and  worldviews”  (p.  339).              another culture, as the data of the present study 
                   Unlike language, which is generally claimed to               demonstrate. 
                   be an innate property of man (Chomsky, 2004), 
                   culture is not a genetic endowment; rather, it is            Many studies have been conducted on English 
                   acquired  through  living  in  a  community  and             idioms     and     their   significant    role    in 
                   interacting with other members of the society.               second/foreign language teaching and learning 
                   However,  language  is  the  manifestation  of               (see, for example, Cakir, 2011; Chuang, 2013; 
                   culture.  As  Ren  and  Yu  (2013)  assert,                  Cooper,  1999;  Elkilic,  2008;  Grant,  2007; 
                   “language reflects culture, provides access to               Hamblin & Gibbs, 1999; Li, 2010). However, 
                   culture, and in many aspects consists of a model             the  correlation  between  the  two  variables  of 
                   of culture” (p. 78). Culture, on the other hand,             religion and idioms seems to have escaped the 
                   comprises a society’s shared values, religious               attention of researchers in the field. In fact, to 
                   beliefs,  customs,  lifestyle,  and  everyday                the best of the authors’ knowledge, no empirical 
                   behavior. Within a speech community, culture                 study     has     yet    been     conducted       on 
                   is  adopted  by  its  members  and  passed  down             appropriateness  of  some  idioms  in  certain 
                   from generation to generation. Cultural norms                religions, in particular Islam, especially in the 
                   are, thus, defined as expectations of behavior in            context  of  English  as  a  foreign  language. 
                   a  particular  society,  i.e.,  what  is  considered         Therefore,  to  fill  this  niche  the  present 
                   appropriate or inappropriate by members of a                 researchers decided to investigate the reaction 
                   community. Therefore, some cultural features                 and  attitudes  of  Muslim  university  students 
                   might  cause  misunderstandings  and  even  be               towards the use of certain English idioms and 
                   considered  offensive  when  people  of  two                 proverbs as used in the classroom situation.   
                   different cultures meet, such as using the index             2. Theoretical Framework 
                   finger for calling someone over in countries like 
                   the Philippines.                                             2.1. Teaching English in Multicultural Settings 
                   Related to the issues of language and culture are            In the era of globalization, with English playing 
                   the notions of religion and idioms, which are                a major role in the world arena as the number 
                   the main focus of the present study. Religion is,            one Lingua Franca, English classrooms in many 
                   indeed, an indispensable and important aspect                parts  of  the  globe  can  be  considered  as  a 
                   of culture. Idioms and proverbs also reflect the             microenvironment with students coming from 
                   cultural  values  of  a  community,  and  play  a            diverse  cultural  and  religious  backgrounds. 
                   significant role in teaching English to speakers             This makes the job of English teachers in such 
                   of other languages. It is perhaps safe to assume             multicultural  classrooms  challenging  as  they 
                   that in the majority of cases idioms are culture-            need  to  develop  tolerance  towards  and 
                   specific to the extent that some idioms may not              familiarity with different cultures and religions. 
                   make any sense to members of other cultures                  In  fact,  such  a  need  has  been  acknowledged 
                   and    may     cause     misunderstanding       and          since the 90s. For example, referring to the case 
                   confusion.  As  an  example,  in  an  informal               of the United States of America as a country of 
                   experiment, during his stay in the US and UK, 
                    
                    
              42                          Attitude of Muslim Students towards English Idioms and Proverbs 
                    
                   diversity, Vandrik (1996) proposed the use of                to denote approval and/or praise of a student’s 
                   multicultural literature and textbooks claiming              performance can be misconstrued by the latter 
                   that this will help teachers and students improve            in an Arab country, where this hand gesture is 
                   their understanding of other cultures. Similarly,            not  appropriate.  Therefore,  EFL  teachers 
                   for native English teachers who have the desire              should  study  the  norms  of  the  society  and 
                   to travel abroad and teach in other countries, it            factors that play a role in forming them in order 
                   is essential to explore the cultural norms of their          to  avoid  conflict  and  misunderstanding.  As 
                   students.  In  other  words,  teachers  need  to             Kojima  (2012)  puts  it,  “knowing  students’ 
                   improve their cultural awareness of the country              culture  is  essential  for  an  English  language 
                   they choose to teach in by getting insights into             teacher to understand English learners deeply” 
                   their cultural values and customs, and develop               (p. 1). Accordingly, the current study concerns 
                   an understanding of sensitive issues, such as                English  teachers  who  intend  to  teach  in  a 
                   religion   (Tomalin,  2008).  According  to                  Muslim country or  have Muslim students in 
                   Kramsch (1993), having multicultural classes                 their  multicultural  classrooms  in  their  home 
                   encourages  teachers  to  read  more  and  gain              country.     
                   better knowledge about different cultures while              2.2. Proverbs and Idioms 
                   teaching  English.  Thus,  teachers  should  be 
                   given  awareness  about  certain  cultural  and              Proverbs  are  wise  and  popular  sayings  that 
                   religious restrictions so that they will not be              embody a general truth and can be considered a 
                   interpreted  as  being  impolite  or  offensive              source of wisdom and a moral lesson in the 
                   (Fang,  2011).  Traditionally,  many  countries,             form of a short phrase. In the word of Varyani 
                   particularly  the  Arab  world,  prefer  to  recruit         (2011), “proverbs are the gems of wisdom” (p. 
                   native  English  teachers for  their fluency  and            1). Proverbs and idioms play an important role 
                   native accent. In such cases, “culture becomes 
                   an  issue”  since  “native  speakers  don’t                  in manifesting a nation’s culture and customs. 
                   necessarily  know  the  home  culture  of  their             In other words, they can be considered as social 
                   students nor the intellectual tradition of their             mirrors that reflect culture and characteristics of 
                   school system” (Kramsch, 2013, p. 58).  Religion,            a  group  of  people.  For  example,  the  Arabic 
                   in   particular,   deserves  foreign  teachers’              proverb blood never turns into water reflects 
                   attention as it is an integrated part of culture. In         the strong family ties in the Arabic culture that 
                   this regard, Saville-Troike (1978) argues that a             value  the  sense  of  belonging  to  family  by 
                                                                                respecting the elders and caring about young 
                   teacher should have knowledge about students’                family members (Brosh, 2013).  
                   religion  since  this  plays  a  great  role  in  their 
                   culture. This is particularly true about the faith           Based on common sense and a community’s 
                   of  Muslims  because  religion  is  the  main                shared experience, proverbs add flavor to the 
                   element  of  the  Islamic  culture.  As  Xinton              idea or truth we want to express. As an example, 
                   (2002)  asserts  “one  of  the  features  of  the            consider the message/advice the proverb a bird 
                   Islamic culture is that its religion is not only the         in the hand is worth two in the bush conveys to 
                   source of the whole cultural system, but also its            a colleague who wants to risk his current job for 
                   quintessence and core” (p. 149); hence further               the sake of a better one about which s/he is not 
                   justification for the present study.                         certain. Therefore, “proverbs not only enhance 
                   Considering the population of Muslims in the                 linguistic knowledge, but also contribute to the 
                   world (over one billion) covering a vast area,               better understanding of the cultural background 
                   especially in the Middle East, Asia and Africa,              of  the  people  who  speak  that  language” 
                   it is most likely for EFL/ESL teachers to end up             (Syzdykov, 2014, p. 319). Perhaps one of the 
                   teaching in an Islamic country or have Muslim                first proverbs EFL students learn is “an apple a 
                   students    in    their    multicultural    classes          day  keeps  the  doctor  away”  quoted  from 
                   elsewhere. Without adequate appreciation for                 Benjamin Franklin. Phrases like this not only 
                   religious values and restrictions, certain verbal            enrich the student’s vocabulary knowledge, but 
                   or non-verbal behaviors of the teacher may be                also embodies a great lesson in his/her life.  
                   deemed  offensive  to  some  students.  For                  An  idiom  is  a  phrase  whose  meaning  is 
                   instance, a teacher’s use of the OK gesture by               established through usage and not by the literal 
                   making  a  circle  with  his  thumb  and  index              meaning of the words that constitute the idiom. 
                   finger, as it is customary in the Western world,             According  to  O’Dell  and  McCarthy  (2010), 
                   M. H. Keshavarz & M. Amro/ International Journal of Society, Culture & Language, 7(1), 2019     ISSN 2329-2210     43 
                    
                   “idioms are fixed combinations of words whose                as  Shakespeare  (for  a  comprehensive  list  of 
                   meaning is  often  difficult  to  guess  from  the           idioms and proverb and their origins see Martin, 
                   meaning  of  each  individual  word”  (p.  6).               2019).  Although  some  proverbs  and  idioms 
                   Similar  definitions  have  been  provided  by               may have similar meaning in other languages, 
                   Makkai  (1972)  and  Richards  and  Schmidt                  most  of  them  are  culture-specific  and  may 
                   (2002).  Thus,  paying  attention  to  the  words            appear odd and inappropriate to members of 
                   contained  in  an  idiom  will  be  a  source  of            other  cultures.  In  particular,  many  English 
                   misunderstanding. Therefore, second language                 proverbs and idioms are potentially offensive to 
                   learners have to learn the meaning of idioms as              Muslims,  in  varying  degrees.  These  include 
                   a whole and pay attention to their contextual                proverbs and idioms associated with the name 
                   use. For instance, the idiom he spilled the beans            of certain animals like dogs and pigs, alcoholic 
                   does not have anything to do with spilling the               beverages, and certain culturally inappropriate 
                   beans on the floor, rather it refers to revealing            expressions, such as pissing in the wind. Lack 
                   a secret. The fact that the meaning of idioms                of awareness of such religious restrictions on 
                   does not consist of the meaning of individual                the part of the non-Muslim teacher may lead to 
                   words that constitute the idioms makes them                  the  use  of  certain  idioms  in  the  classroom 
                   perhaps  the  most  difficult  aspect  of  second            situation  that  may  be  found  inappropriate  or 
                   language  learning.  The  results  of  a  study              offensive by his/her Muslim students. This may 
                   conducted by Rizq (2015) showed that “70% of                 cause  social  blunder  and  conflict  for  the 
                   the participants agreed that idioms are difficult            teacher, to say the least. Therefore, the aim of 
                   for ESL learners” (p. 2). English idioms may                 this  study  is  to  investigate  the  reaction  and 
                   become even more difficult for EFL learners                  attitude  of  Muslim  students  towards  such 
                   when  their  equivalents  do  not  exist  in  the            idioms  and  proverbs.  More  specifically,  the 
                   learners’  mother  tongue  due  to  cultural  or             study  seeks  to  find  answer  to  the  research 
                   religious reasons.                                           question:  What  is  the  attitude  of  Muslim 
                   The authenticity of idioms and proverbs in the               students  towards  religiously  and  culturally-
                   speech of native speakers gives them a special               loaded English idioms and proverbs? 
                   position    in   English     language     teaching.          3. Methodology 
                   Knowing such aspects in the language improves 
                   a   student’s    communicative        ability   and          3.1. Participants and Setting 
                   facilitates her or his understanding of the point            Thirty male and female students from a private 
                   that the speaker wishes to convey by using a                 university in North Cyprus participated in this 
                   proverb.  They  are  particularly  useful  in                study on a voluntary basis. Their length of stay 
                   developing  fluency  in  the  second  language               in North Cyprus varied from one to three years. 
                   (Lewis, 1997).                                               They  were  selected  based  on  convenient 
                   Idiomatic expressions and proverbs, which are                sampling. All of the participants were Muslim 
                   the  main  theme  of  the  present  study,  are  an          students majoring in different fields of study. 
                   integrated  part  of  the  English  language  and            They came from 11 Muslim countries namely 
                   culture.  As  Ren  and  Yu  (2013)  state,  “the             Turkey,  Jordan,  Saudi  Arabia,  Palestine, 
                   English language is particularly noted for its               Pakistan, Libya, Iran, Egypt, Lebanon, Sudan, 
                   wealth of idioms—those ways of expressions                   and  the  United  Arab  Emirates.  However, 
                   peculiar  to  the  dialect  of  a  language  that            despite    this   demographic  diversity,        the 
                   frequently  disobey  logical  and  grammatical               participants  shared  the  same  general  Islamic 
                   rules” (p. 78). Thus, it is essential for second             culture, which is the main variable in this study. 
                   language  learners  to  develop  a  sound                    That is to say, they have certain cultural norms 
                   understanding of English idioms. Proverbs and                taken from Islam which may be regarded as 
                   idioms may be used by the teacher to teach                   having     influenced      their   attitudes    and 
                   some  vocabulary  items  more  effectively  or               worldview.  As  Inglehart  (2007)  claims,  “the 
                   illustrate certain points.                                   publics  of  Islamic  countries  have  distinctive 
                                                                                and relatively similar basic values” (p. 25). As 
                   Sources  of  proverbs  and  idioms  vary  from               to the interviewees’ age, with the exception of 
                   references to holy books to that of modern and               one participant (Interviewee No. 4) who was 36 
                   classic literary works by famous writers, such 
                    
                    
The words contained in this file might help you see if this file matches what you are looking for:

...Attitude of muslim students towards english idioms and proverbs a mohammad hossein keshavarz majed amro abstract article history this study aimed at investigating the received december use certain in revised form february thirty were asked to express their accepted reactions feelings two categories available online march first category included containing names animals that are prohibited islam second contained culturally inappropriate results data analysis revealed belonging group found by majority participants keywords be rather offensive while less indicates religion is main influential factor reaction non teachers may culture find useful gaining awareness about attitudes efl religiously loaded taking precautions using such classroom environment ijscl all rights reserved professor email gmail com corresponding author tel ma majidamro girne american university north cyprus m h international journal society language issn introduction used some persian idiomatic expressions communicati...

no reviews yet
Please Login to review.