View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Jurnal Bastra (Bahasa dan Sastra) 43 Nur,A Comparative Study Between English and Spanish Grammar A COMPARATIVE STUDY BETWEEN ENGLISH AND SPANISH GRAMMAR MuhammadNur Universitas Islam Darul Ulum (UNISDA) Lamongan Hp. 085850482935 Pos-el. Mhdnur19@yahoo.com. Abstract: This research is a descriptive one that tries to find the differences and similarities between English and Spanish grammar. The data of this research are the English and Spanish grammar. The sources of the data are English and Spanish printed texts in the form of books, magazines, newspapers, etc. The data are collected by using jotting down technique. Then, the data are analyzed by using the model suggested by Mile and Huberman. The model is called interactive model. This model has three steps. They are as follows: (1) data reduction, (2) data display, and (3) conclusion drawing. Keywords:comparative, English, Spanish, grammar Abstrak: Penelitian ini adalah penelitian deskriptif yang mencoba menemukan perbedaan dan kesamaan antara tata bahasa bahasa Inggris dan bahasa Spanyol. Data penelitian ini adalah tata bahasa bahasa Inggris dan bahasa Spanyol. Sumber data adalah teks cetak dalam bentuk buku, majalah, surat kabar, dan lain-lain. Data dikumpulkan dengan menggunakan teknik catat. Kemudian, data dianalisis dengan menggunakan model yang disarankan Mile dan Huberman. Model ini disebut model interaktif. Model ini mempunyai tiga langkah, yaitu: (1) reduksi data, (2) penyajian data, dan (3) penarikan simpulan. Kata kunci: komparatif, bahasa Inggris, bahasa Spanyol, tata bahasa INTRODUCTION world. In the sixteenth century, however, Richards (1986:1) says that it has French, Italian, and English gained in been estimated that some sixty percent of importance as a result of political todays world population is multilingual. changes in Europe, and Latin gradually Both from a contemporary and historical became displaced as a language of perspective, bilingualism or spoken and written communication. multilingualism is the norm rather than While it is the case that even the exception. It is fair, then, to say that speakers of a single language control throughout history foreign language various styles and levels of the language, learning has always been an important it is very common that many people practical concern. Whereas today English develop some knowledge and ability in a is the worlds most widely studied second language and so become foreign language, five hundred years ago bilingual. The simplest definition of a it was Latin, for it was the dominant bilingual is a person who has some language of education, commerce, functional ability in a second language. religion, and government in the Western This may vary from a limited ability in 44 BASTRA, Vol. 2, No. 1, Juni 2015 one or more domains, to very strong addition to Dutch. Even in the United command of both languages, which is States, whose inhabitants are notoriously sometimes called balanced bilingualism. unconcerned about languages other than Bilingualism as a concept has open- English, about 10% of the residents ended semantics. Definitions are usually speak at least one language in numerous and are continually being addition to English in the course of their preferred without any real sense of daily lives (National Center for progress. If we turn to just a few Education Statistics, 1978). definition their inadequacies immediately In business affairs foreign language become apparent. For example, the needs loom large. Economic futurists say definition of bilingualism proposed by that knowledge of a foreign language Bloomfield (1935 55-6) creates a clear will be among the most sought after contradiction between what is said in the skills for business people from the 1980's first sentence and that of in the last on into the twenty-first century. A 1979 sentence. editorial by Grace Hechinger of The “in…cases where … perfect foreign- New York Times reminded American language learning is not accompanied by business people that most Japanese loss of the native language, it results in merchants bring fluent English to their bilingualism, native-like control of two transactions in the United States. languages. After early childhood few Americans doing business in Japan, on people have enough muscular and nervous freedom or enough opportunity the other hand, are often encumbered and leisure to reach perfection in foreign with the need for translators. This, language yet bilingualism of this kind is according to Hechinger, may be one commoner than one might suppose, both reason that Japanese companies are so in cases like often more successful in the United English and Spanish are two States than American companies are in internationally spoken languages which Japan. are used in many countries. Therefore, it This research focuses on the is necessary to have a research that comparison between English and describe the differences and similarities Spanish grammar. It is intended to between the two languages. identify the similarities and differences Dulay (1982: 9) said that over a between English and Spanish grammar. billion people in the world speak more This research is hoped to be one of the than one language fluently. In the references on the comparison between Philippines, for example, many people the two internationally-spoken must speak three languages if they are to languages. engage fully in their community's social RESEARCH METHOD affairs. They must speak the national Nancy Chism (in Moleong, 1990: language, Filipino; one of the eighty- 236) says that the research design is the seven local vernaculars; and English or strategy used to collect and analyze the Spanish. In small countries, such as the data which the researcher needs to solve. Netherlands or Israel, most children are Descriptive research is used in literal required to study at least one foreign sense of describing situations or events. It language in school, and sometimes is the accumulation of a data base that is several. Most adults in the Netherlands solely descriptive- it does not necessarily speak German, French, and English in 45 Nur,A Comparative Study Between English and Spanish Grammar seek or explain relationship, test speak two languages are called bilingual, hypothesis, make predictions, or get at although there is no reason why the term meanings and implications, although multilingual cannot be applied to all research aimed at these more powerful persons speaking more than one purposes may incorporate descriptive language. It is a moot point whether there methods. One of the purposes of the is a qualitative rather than a mere descriptive research is to collect detailed quantitative difference between the factual information that describes speakers of two languages and those who existing phenomena. The descriptive speak more than two. method is a method used to describe and It is rare to find an individual in any interpret what is observed by the society who speaks more than one researcher. language with native-like fluency. Halliday The data of this research are the (1968:140) calls such a speaker, who has English and Spanish grammar The completely mastered two languages and sources of the data are English and makes use of both in all situations, Spanish printed texts in the form of ambilingual. Most bilingual people restrict books, magazines, etc. To obtain the data, one of their languages to certain uses. One the researcher uses the jotting down tends to predominate. Halliday technique. furthermore considers any language To analyze the data the researcher learned by a child before school age as a uses the model suggested by Mile and native language, so it is possible to have Huberman (in Sugiyono, 2010: 336). The more than one native language. An model is called interactive model. This interesting fact is that native bilinguals, model has three steps. They are as including ambilinguals, ordinarily cannot follows: (1) data reduction, (2) data translate between their native languages, display, and (3) conclusion drawing. although they can learn to do so. When the data are read from the Since almost all bilingualism is printed texts, the researcher reduces the asymmetrical, the question can be raised: data. The data that are necessary are How asymmetrical can a person's control taken and written down on the data cards; of two languages be, such that we can still the unnecessary data are not written classify the person as bilingual? There is down. And then, the data are arranged in no unanimous agreement among scholars accordance with the categories. The data on this issue, although perhaps the most are commented. Sugiyono (2010: 341) widely accepted definition of a bilingual is said that the most frequent form of a person who can produce spontaneous display data for qualitative research data meaningful utterances in two languages. in the past has been narrative text. Such a minimal definition may appear to be too generous in classifying persons as FINDINGS AND DISCUSSION bilingual, but it is a sociolinguistically Penalosa (1981: 109) said that one relevant one. Any case where there is a of the most widespread and most person producing spontaneous interesting of all sociolinguistic meaningful utterances in more than, one phenomena is multilingualism. In many language, there is potentially a societies of the world, we find large sociologically interesting situation. numbers of people who speak more than Francis (1958) says that the term one language. Generally, those who grammar is a word in the general 46 BASTRA, Vol. 2, No. 1, Juni 2015 vocabulary, which means that it is used words like to go, to run, to see, to move. not only by linguistic specialists and The Spanish infinitives are identified by students but also by many people whose the “r” ending. This ending can be seen knowledge of the subject is relatively in the following infinitives: necesitar = sketchy, inaccurate, or even erroneous. to need, amar (to love), practicar (to Milroy and Milroy (1985:70) says that practice), aprender (to learn), beber (to grammar, in the popular sense (and this is drink), comer (to eat), abrir (to open), based on the standard ideology), is admitir (to admit). believed to consist of a number of rules From the infinitives above it can be that are imposed on usage from outside, seen the infinitives in Spanish end with for example by some authority on “r”. correctness. These rules are largely a set of prohibitions against particular Present Tense of English and Spanish expressions (such as different to) that are In English simple present tense is recurrent and persistent. The grammar of used to indicate habitual action, natural a language or dialect is actually action and repeated action. Verbs other something much more wide-ranging than than be have two forms in the simple this. It is a complex and abstract system present tense a simple form and an-s inherent in the language and not imposed form. The –s form is used with third by overt prescription. All native speakers person singular subjects (he, she, it, John, have implicit knowledge of the grammar Mary, the book, etc.) Otherwise, the of English : it is this knowledge that simple form is used. enables speakers to use and understand All Spanish verbs are “regular” and their languages. “irregular.” Spanish verbs undergo Fromkin (2000:7) says that conjugation. Conjugation is the change of linguistic knowledge as represented in the verbs. The verbs in Spanish change in speakers mind is called grammar. A accordance with the pronouns that serve grammar includes everything one knows as the subject of a sentence. Here is the about the structure of ones language – its complete list of Spanish subject lexicon (the structure of words), its syntax pronouns. (the structure of phrases and sentences Singular: yo (I), tu (you familiar), usted and the constraints on well-formedness of (you formal), el (he), ella (she) sentences), its semantics (the meaning of Plural: nosotros/as (we), vosotros/as words and sentences) and its phonetics (you-all familiar), ustedes (you-all and phonology (the sound and the sound formal), ellas (they/feminine), ellos system or patterns). Alwasilah (1993) (they/masculine). says that grammar deals with morphology When one of the pronouns above is and syntax. used as a subject of a sentence, verb conjugates. The conjugation can be seen THE DIFFERENCESAND in the following SIMILARITIESBETWEEN Yo hablo = I speak ENGLISH AND SPANISH Tu hablas = You speak GRAMMAR El habla = He speaks Infinitives in English and Spanish Ella habla = She speaks A verb in the purest form is called Vosotros/as hablais = You-all an infinitive. The infinities in English are (familiar) speak
no reviews yet
Please Login to review.